햇살은 흐리고, 공기는 축축했지만…
오늘도 나는 쉬는 날 아침부터 작업복을 입었다.
‘Fix-and-Check Day’는 쉽지 않지만, 그 속에서 나는 땀과 책임, 그리고 성장의 의미를 찾는다.
지치지만, 이 시간이 내 삶의 리듬이자 가치가 되기를 바라며 오늘도 하루를 시작했다.
1. Today is fix-and-check day. 🔧🛠️
번역: 오늘은 점검하는 날이에요.
해석: 특정한 정비와 확인 작업이 있는 날이에요.
어원:
- Fix: 라틴어 figere (고정하다)에서 유래
- Check: 중세 영어 chek, 고대 프랑스어 eschec에서 유래, ‘확인’의 뜻으로 확장됨
2. There is fix-and-check on a weekly basis. 📅
번역: 점검은 매주 정기적으로 있어요.
해석: 이 작업은 주기적으로 반복되는 일정이에요.
어원:
- Weekly: week (일주일) + -ly (형용사형 접미사)
- Basis: 그리스어 basis (기반, 기초)
3. So I’ve been working on my day off. 😓
번역: 그래서 저는 쉬는 날에도 일하고 있어요.
해석: 휴일에도 이 일정 때문에 일하게 됐어요.
어원:
- Day off: day(날) + off(벗어나다, 쉬다)
4. While I’m taking a rest on my day off, I might as well work on my day off. ☕🛌🔁💼
번역: 쉬는 날 쉬는 동안, 일하는 것도 나쁘지 않다고 생각해요.
해석: 어차피 쉬고 있는 거라면, 일하면서 돈 버는 게 좋겠다는 생각도 들어요.
어원:
- Rest: 고대 영어 ræste (휴식)
- Might as well: ‘하는 게 낫다’는 뜻의 관용 표현
5. The fix and check day requires a lot of work and many people. 👷♂️👷♀️📋
번역: 점검일에는 많은 일과 사람들이 필요해요.
해석: 큰 작업이기 때문에 인력이 많이 필요해요.
어원:
- Require: 라틴어 requirere (다시 찾다 → 요구하다)
- Work: 고대 영어 weorc
- People: 라틴어 populus (사람들)
6. It’s very tough but I can make more money. 💰💪
번역: 매우 힘들지만 돈을 더 벌 수 있어요.
해석: 고되지만 수당이나 추가 수입이 있어요.
어원:
- Tough: 고대 영어 tōh (단단한)
- Money: 라틴어 moneta (로마 여신 주노의 이름, 화폐를 만든 장소)
7. I wouldn’t miss it for anything. 🚫🎯
번역: 어떤 일이 있어도 이 일을 놓치지 않을 거예요.
해석: 이 기회를 절대 놓치지 않겠다는 의지예요.
어원:
- Miss: 고대 노르드어 missa (놓치다)
8. There is a morning roll call at fix and check day. ⏰📢
번역: 점검일 아침엔 출석 점검이 있어요.
해석: 하루를 시작하기 전에 인원 확인을 해요.
어원:
- Roll call: 군대 용어로, 명단(roll)을 부르는 것에서 유래
- Call: 라틴어 calare (부르다)
9. We had to complete work plan and start working at the fix-and-check this morning. 🗂️✅
번역: 오늘 아침 우리는 작업 계획을 완료하고 일을 시작해야 했어요.
해석: 준비를 마치고 바로 작업에 들어갔어요.
어원:
- Complete: 라틴어 completus (가득 채워진)
- Plan: 프랑스어 plan (지도, 설계도)
10. It was humid and cloudy so it was a very hard time. ☁️💦😩
번역: 습하고 흐려서 아주 힘든 시간이었어요.
해석: 날씨 때문에 작업하기가 더 힘들었어요.
어원:
- Humid: 라틴어 humidus (습한)
- Cloudy: 고대 영어 clud (덩어리, 구름)
11. I have to manage safety. 🦺🧯
번역: 저는 안전을 관리해야 해요.
해석: 작업 중 안전을 책임져야 해요.
어원:
- Manage: 라틴어 manus (손)에서 유래 – 손으로 다루다
- Safety: 라틴어 salvus (안전한)
12. I have to keep him posted about the work site. 📲🏗️
번역: 작업 현장에 대해 그에게 계속 알려줘야 해요.
해석: 상사나 동료에게 작업 상황을 계속 보고해요.
어원:
- Keep posted: ‘게시하다’에서 발전된 표현 – 정보를 계속 알려주다
'영어' 카테고리의 다른 글
“내 얼굴을 바꾸려던 시술, 나를 바꾼 건 운동이었다” (10) | 2025.07.08 |
---|---|
“수염 많던 얼굴에서 맑은 피부까지, 나의 변화” (6) | 2025.07.07 |
"기억은 미끄러지듯 사라지고, 마음은 가만히 남아있다" (42) | 2025.07.03 |
나도 모르게 지나간 시간… 집안일의 덫에 빠지다 😅” (23) | 2025.07.02 |
주차장을 찾는 건 언제나 pain in the neck" (21) | 2025.07.01 |